We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.
The purpose of the article is to present examples of Bulgarian advertising slogans that are oriented towards the structure of simple one-compound sentences. The aim is to analyze the marketing productions from a syntactic point of view, in order to establish which types of slogans have a dominant presence and whether there is a smooth transition to those with a different syntactic composition.
More...
The subject of research in this work are riddles and peculiarities in their syntax. The purpose of my research is to show that there are differences in the syntactic construction of individual types of riddles. The materials used for the research are from books on the theory of Bulgarian grammar and from publications with riddles.
More...
The article attempts to identify the characteristics of classical antiquity representation in The Library for Reading journal in the 1830s, when it was the most popular Russian periodical, with its editor Josef Senkovsky being one of the famous writers and eminent scholars. The study draws on 8 literary publications and 24 research papers related to Greco-Roman antiquity. The analysis of literary works accepted for publication by Senkovsky shows that they were to lead the reader to reflect on three subjects: the features of intellectual pastime in classical antiquity and modernity; the transient nature of power of both an ambitious individual and the great empire; and the similarities, differences, and accomplishments of antiquity and modern times. The works of belles-lettres reflected the ambiguous perception of classical antiquity in the 1830s: on the one hand, viewing its heritage as a “golden standard”, and on the other – picturing it as a bygone and distant epoch through the motifs of catastrophe and decrepitude. The analyzed research publications on antiquity are distinguished by a striking variety of topics and the editor’ desire to make the papers clear and fascinating for readers by presenting classical antiquity not as a boring collection of dead forms, but as full of life and struggle. Moreover, the research articles shaped the image of the classical studies as a dynamic and developing scholarly discipline filled with discoveries, acute disputes, and unsolved riddles. All scholarly publications on Greco-Roman antiquity wrapped thoughtful and profound reflections targeting the highly educated reading elite in a popular narrative addressed to the general audience. The key questions they raised were the significance of classical texts as reliable sources for studying ancient history and understanding ancient Greek and Roman worldviews, as well as the relationships between antiquity and the Ancient East or antiquity and modernity.
More...
The verb mood conveyance system is different in almost all languages. The article deals with the peculiarity of expressing the semantics of the necessity of a verb according to the Georgian-Turkish material, in particular, to find out what grammatical means exist to convey the semantics of the necessity of Georgian in Turkish. In general, the category of mood in Georgian is one of the most difficult and controversial issues. There is a difference of opinion in the scientific literature regarding the number of moods. According to some scientists, a mood is three, according to some - four, some even name five, and in the end up to seven moods. In the grammars of the modern Georgian language, three moods are distinguished: narrative, connective and imperative. The others that could not take place in the language are as follows: demand, prohibition, conditional and consequential. It is interesting to discuss the Georgian-Turkish data regarding the mood category. This time we will talk about the means of conveying the semantics of necessity in both languages. The number of moods of a verb in Turkish linguistic literature is five. These are: narrative, imperative, obligative, narrative, and request-conditional. In Georgian, the verb kilo is not decorated with a grammatical sign, ie kilo has no sign. It is one of the elements of a sequence and is expressed in the form of any sequence, it is mostly considered as a semantic category. In Turkish, all grammatical moods are marked. When conveying the semantics of Georgian necessity, a rather interesting picture is created in Turkish. In particular, in the sentence- "himself - should be considered nobility and the peasant - peasantry" = Turkish. "Beyn bey olduğu, köylünün de köylü olduğu anlaşılmalı". Due to the particle the obligation is expressed in both languages. "This story must mean something, so it must have very beautiful eyes" = Turk. „Bu haberin bir anlamı olmalı, normalde çok güzel gözleri olmalı“. The first proposition is doubtful and the second is speculative. In both cases, Turkish has the same meaning as in Georgian. "What should I be afraid of; What to be ashamed of; What should I want ...! ”= Turk. „Neden korkmalıyım; neden utanmalıyım; ne isteyebilirim?“ Georgian must present an interesting picture when translating the present participle forms into Turkish. "„Korkmalıyım, utanmalıyım“," = Turk. "You can read like that!" - Must also convey the action to be performed even in the particle II conjunction Turkish by means of thenecessary mood signs (-MALI, -MELİ).Comparative analysis of the forms of Georgian-Turkish verb moods clearly shows the common and different sides between the twostructurally different languages. Similarities and differences relate to the relevance of semantic, grammatical and lexical means.
More...
The article examines the official academic spelling dictionaries of the Bulgarian language, issued by the Institute of the Bulgarian Language at the Bulgarian Academy of Sciences, characterizing their functions and the related dictionary structure. The prospect of an electronic version of the Official Spelling Dictionary freely available on the Internet is outlined.
More...
In the article, an attempt is made to present the creative work of Professor Vladko Murdarov in the field of linguistic culture in an appropriate way, by presenting two of his latest books – «Various Tips for Names» and «Various Tips for Prepositions», published in 2022 year. Based on the analysis, Prof. V. Murdarov’s talent for extracting the most significant problematic cases, analyzing, solving and presenting them in an accessible way for people is shown, which made him the most popular Bulgarian linguist. This is his great contribution to the development of linguistic culture.
More...
My article examines the permeability of composite dubitative forms in the active and passive voice in modern Bulgarian. I distinguish two cases: permeability from short dative and accusative personal pronouns, as well as permeability from particles, inserted remarks, adverbs, and simple sentences. In addition, I provide an overview of specific and generalised models of permeability. The conclusions I draw highlight both the common and unique features of the permeability of composite dubitative forms. To substantiate this, I rely on examples obtained from language corpora and the internet, encompassing short personal pronouns, adverbs, particles, inserts, simple sentences, as well as composite forms where permeability is not feasible.
More...
The main topic of this paper is to outline the distinctive features of Spoken Bulgarian. One of the fundamental syntactic characteristics of spoken language is discussed: doubling of arguments. Observations are focused on syntactic variations for initial repetitions of words and phrases in spontaneous spoken language. Structural and discourse-oriented analyses are applied to show the mechanisms used by the speakers in communicative interaction and to identify the cases of syntactic variations. Repetitions may signal initial commitment of the speaker, hiatus, resumption or restart of speech.
More...
Origin and Meaning of the Phraseme “Lobno myasto” (A Place of Execution): A review of different information about the phraseme “lobno myasto” (a place of execution) in dictionaries of the Bulgarian language and dictionaries of foreign words in the Bulgarian is made in the report. The origin of the phraseme “lobno myasto” (a place of execution) is cleared up and its meaning in Jewish is shown. The way in which the word has passed into Bulgarian language is studied.
More...
The article examines the dynamic processes in the lexical system of the modern Bulgarian in recent years. Attention is paid to the societal processes that result in the emergence of new lexical units or in a change of the semantics of existing words.
More...
The text examines one of the current problems of the modern Bulgarian language and modern Bulgarian society. It is about the entry of foreign words into the language and the sharp reactions of society and some linguists against this centuries-old and regular process, which is not specific only to the linguistic situation in our country, but to all societies in modern times, in which quite logically enter realities with the corresponding names. The question was raised about the moderate attitude towards this phenomenon, through which every modern language is enriched in a natural way, in which new words enter and it does not have lexical names for them. Some theoretical issues related to the concept of purism, which is seen as an ideology rather than a linguistic phenomenon, are examined. The text advocates the position that foreign words, which name newly introduced concepts without lexical correspondences in the language, are one of the ways to enrich the lexical system, and neither a fight nor special laws for the language are needed against them. Attention is drawn to the fact that in the modern reality the process of this phenomenon is especially relevant in some specialized professional communities related to computer technologies, fashion and spa procedures, Internet communication and others. As a main position in the text, the idea is defended that when there is a suitable established native word in the language, it should be chosen in the process of communication, and when foreign language correspondences are sought instead of words that our language already has, the feeling of pseudo-scientificity is created and striving for self-serving emphasis on foreign language proficiency.
More...
Political slogans are part of every election campaign. The article examines the linguistic strategies used in the creation of political slogans. The messages from the last parliamentary elections in Bulgaria and Italy are analyzed.
More...
In the 19th century Bulgarian writers became increasingly interested in the nature of the language in which education would be conducted in future schools and in which literature would be created. Petar Beron‘s „Fish Primer“ marks the beginning of a new stage in the formation of the new Bulgarian literary language, as he sets out on a completely new path from previous writers. The primer, which can be dated and as one of the first readings for children, is distinguished by modernity and encyclopedicity, which were not typical in Bulgaria until that time.
More...
REVIEW of Prof. Dr. Vladko Murdarov's work "Various new language tips", Sofia, 2019, ed. Black Flamingo Publishing, 192 pages
More...
The transmission of thought patterns and the experimentation of typical events from each society are transmitted from generation to generation, thus creating a number of common archetypes for all people. Archetypes are models by which a series of experiences and memories related to ancestors are expressed. The archetype 'father' is one of the building blocks of the family. He's a model for his child, especially his son. The father protects his children as a guardian angel. He is a first-time teacher and supporter of his child, at the same time teaching him to prosper in life and overcome difficulties. He brings his children up according to his views and norms. He teaches his child discipline, becomes strict when necessary and caring when he needs to. The father is like the Lord in our lives, he is the one who gives us life, he is our creator. For this reason, the name of the father is very important for Oguz people. In this article we will analyze the behavior and actions of good fathers and their relations with their sons in the destantes of the epic The Book of Dede Korkut, namely First Destan – “A Song for the Son of Dirke Khan, Bogach Khan" and Third Destan – "A Song for the Son of Cam Puree, Bamsy Beyrek". In these days, fathers usually expect courage from their sons. The male child means an extension of the genus and is the future father and the continued of the genus. In the destans of Dede Korcut, the main father is himself, Korkut Ata. Dede Korcut is the father of the fathers, that is, the father of all Oguz people. For this he has the right to name all proven juveniles. Since ancient times, good has been the highest moral human value. Even the name of Dede Korcut, contains in itself the positive concept of good - happiness. He has always wanted the good of the Oguz people, as a father wants the good of his child.
More...
The third decade of the 20th century is considered in history as the time of preparation for the Second World War. Certainly propaganda is the way to reach the masses and the printed media was usually the tool to promote ideas to as many people as possible. In the periodical Der Bulgarienwart along with the publicistic texts there are many literary ones to find as well. The following article presents seven short stories by Elin Pelin, translated into German and published in the journal. By means of discourse analysis a first attempt is made to establish an interdisciplinary connection between the thematic scope of the short stories, the main translator Stefan Yovev‘s views and the nationalsocialist propaganda ideas during the period.
More...
The study focuses on the importance and role of illustrations in books for children. Attention is paid to the specifics of translating books for children, which is supported by a comparative analysis between two editions of a well-known children‘s story, Julia Donaldson‘ s “The Hospital Dog”. Examples from both texts – Bulgarian and English – are provided and the translator Maria Doneva’ s translation approach is analysed.
More...