Wojciech Kuczok’s „Gnój” in Croatian and Serbian Translation: Two Strategies for Translating the Silesian Dialect Cover Image

„Gnój” Wojciecha Kuczoka w chorwackim i serbskim przekładzie, czyli o dwóch strategiach tłumaczenia gwary śląskiej
Wojciech Kuczok’s „Gnój” in Croatian and Serbian Translation: Two Strategies for Translating the Silesian Dialect

Author(s): Paulina Pycia-Košćak, Nikola Košćak
Subject(s): Human Geography, Western Slavic Languages, South Slavic Languages, Translation Studies, Stylistics
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Keywords: dialect translation; stylization; idiostyle; Polish language; Croatian language; Serbian language

Summary/Abstract: This article deals with the Croatian and Serbian translation of the Silesian dialect, which appears in Wojciech Kuczok’s novel Gnój. The analysis includes the dialect stylization present in the source text, as well as the strategies and techniques used for its translations. The various translation solutions used by the translators also were compared and evaluated.

  • Issue Year: 12/2022
  • Issue No: 1
  • Page Range: 1-19
  • Page Count: 19
  • Language: Polish
Toggle Accessibility Mode