Konwicki z okładki. O wydawniczych paratekstach francuskich przekładów powieści Tadeusza Konwickiego
Konwicki from the cover. On editorial paratexts of French translations of Tadeusz Konwicki’s novels
Author(s): Elżbieta SkibińskaSubject(s): Language and Literature Studies
Published by: KSIĘGARNIA AKADEMICKA Sp. z o.o.
Keywords: Tadeusz Konwicki; Polish novel in French translation; editorial paratext
Summary/Abstract: From among 21 novels by Tadeusz Konwicki, 10 have been translated into French. All the translations have been accompanied by an editorial paratext on the back cover (blurb). The content of the blurbs serves as a ground for the reconstruction of the author’s “portrait” painted by the information on himself and his work. The recurrent elements show an eminent writer – but also a screenwriter and film director – whose works are appreciated by both Polish and foreign readers. The reasons for this are literary and biographical, as Konwicki is an author uniquely involved in history and politics.
Journal: Między Oryginałem a Przekładem
- Issue Year: 2011
- Issue No: 17
- Page Range: 179-192
- Page Count: 14
- Language: Polish