Języki mniejszości etnicznych a przekład. Wokół polskich i francuskich przekładów poezji łemkowskiej
The language of ethnical minorities vs. translation. Around Polish and French translations of Lemk poetry
Author(s): Elżbieta Skibińska, Małgorzata MisiakSubject(s): Literary Texts
Published by: Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk
Keywords: Translation; Postcolonialism; Lemk poetry
Summary/Abstract: Our contemporary research in translation tends to approach translation as one means of intercultural communication. This involves taking into account the relations between cultures and languages entering into contact with one another through translation, as well as investigating into cultural-social effects caused by translation. The article outlines the research grounds for the issues at stake, particularly those being part of the so-called ‘postcolonial’ current, which has been evolving in recent years also in translatology. Scholars representing this current refer to the fact that translation may form yet another (new) form of colonialism, subordination and preservation of divisions between languages and cultures. The authors focus on Polish and French translations of Lemk poetry, the latter being a peculiar manifestation of ethnic identity.
Journal: Teksty Drugie
- Issue Year: 2007
- Issue No: 4
- Page Range: 73-96
- Page Count: 23
- Language: Polish