TOWARDS TRANSLATION PLURALITY IN FICTION /BASED ON MATERIALS ON THE TRANSLATION OF ‘DEAD SOULS’ BY N. V. GOGOL IN BULGARIA/ Cover Image

КЪМ ПРЕВОДНАТА МНОЖЕСТВЕНОСТ НА ХУДОЖЕСТВЕНАТА ПРОЗА /ПО МАТЕРИАЛИ OT ПРЕВОДИТЕ НА „МЪРТВИ ДУШИ” ОТ ГОГОЛ В БЪЛГАРИЯ/
TOWARDS TRANSLATION PLURALITY IN FICTION /BASED ON MATERIALS ON THE TRANSLATION OF ‘DEAD SOULS’ BY N. V. GOGOL IN BULGARIA/

Author(s): Tatiana Fed
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: ЮГОЗАПАДЕН УНИВЕРСИТЕТ »НЕОФИТ РИЛСКИ«

Summary/Abstract: The article is dedicated to the problem of the variety of translations of Nikolai Gogol’s poem Dead Souls in Bulgarian. The poem appeared in Bulgaria in 1891. The last translation was published in 2009. The author of the article examines different theories.

  • Issue Year: 2011
  • Issue No: 2
  • Page Range: 206-209
  • Page Count: 4
  • Language: Bulgarian