INTERPRETING FOR… ROMANIA THE CURRENT CHALLENGES OF THE INTERPRETING PROFESSION Cover Image

INTERPRETARIATUL PENTRU… ROMÂNIA PROVOCĂRILE CURENTE ALE PROFESIEI DE INTERPRET
INTERPRETING FOR… ROMANIA THE CURRENT CHALLENGES OF THE INTERPRETING PROFESSION

Author(s): Maria Augusta Szasz, Maria Cristina Olt
Subject(s): Translation Studies
Published by: Editura Universităţii Vasile Goldiş
Keywords: interpreting; training; professional challenge; translator vs. interpreter

Summary/Abstract: The interpreters are not supernatural individuals with outstanding skill and a perfect memory, however they are extraordinary in the manner in which they coordinate their efforts and push their limits in order to perform better all the time. The recurrent question in the literature of interpreting is to clarify the distinction between interpreting and translating. This article shall discuss the extent to which this is applicable to Romania, and shall focus on the loose distinction the local market makes between the two, affecting the status of the interpreting profession. We shall also deal with the topic of interpreting in general in all the modes as well as the challenges interpreters face in Romania today. We shall dwell on the realities of today’s market and the manner in which the latter and the professionals manage to adapt to each other. We shall base our in-depth analysis from the provisions of a contract for interpreting services, and analyze the provisions that are most likely to be violated according to the authors’ experience.

  • Issue Year: XII/2016
  • Issue No: 03
  • Page Range: 19-24
  • Page Count: 6
  • Language: English
Toggle Accessibility Mode