Българските преводи на Робинзон Крузо – детство, юношество, застой и зрялост
Bulgarian Translations of „Robinson Crusoe“ – Childhood, Adolescence, Stagnation and Maturity
Author(s): Mariya PilevaSubject(s): Language and Literature Studies, Studies of Literature, Philology, Translation Studies, Theory of Literature
Published by: Софийски университет »Св. Климент Охридски«
Summary/Abstract: The present paper, which is part of a larger study, attempts to determine the significance of Bulgarian translations of Robinson Crusoe and the trends in different periods. The paper places emphasis on the use of religious themes and motifs in translations, which are important part of original work. It also draws attention to other achievements and failures made by some Bulgarian translators of the work and presents some lexical and syntactical analyses of different editions. It considers the fact that reception of the work is carried out through adaptations and shortened versions for very long period.
Journal: Литературата
- Issue Year: 2016
- Issue No: 17
- Page Range: 195-244
- Page Count: 50
- Language: Bulgarian
- Content File-PDF