Вечеринка в колибата на Чичо Том – една глава, различни послания в превода
An Evening in Uncle Tom’s Cabin – One Chapter, Different Messages in the Translation
Author(s): Mariya PilevaSubject(s): Language and Literature Studies, Studies of Literature, Philology, Translation Studies
Published by: Софийски университет »Св. Климент Охридски«
Keywords: translation; literature; religion; Uncle Tom‘s Cabin; Harriet Beecher Stowe
Summary/Abstract: The aim of this article is to make a brief comparative analysis of translations of the chapter An Evening in Uncle Tom‘s Cabin in several of the most common Bulgarian versions of Harriet Beecher Stowe’s novel. It also traces the modification of the theoretical principles of translation and the development of Bulgarian literary language, as well as the philosophical quests and the ideological influences during the different periods, revealing the reasons for the different messages of the book. Very important part of the chapter is the one that pesents the religious gathering at Tom’s cabin but just a few of the Bulgarian translators render that motif.
Journal: Българска реч. Списание за езикознание и езикова култура
- Issue Year: 2018
- Issue No: 1
- Page Range: 166-175
- Page Count: 10
- Language: Bulgarian
- Content File-PDF