The Critical Edition of the Latin Parallels to the Czech Church Slavonic Translation of Forty Gospel Homilies (Besědy na evangelije) Cover Image

Kritická edice latinských paralel k českocírkevněslovanským Besědám na evangelia papeže Řehoře Velikého
The Critical Edition of the Latin Parallels to the Czech Church Slavonic Translation of Forty Gospel Homilies (Besědy na evangelije)

Author(s): František Čajka
Subject(s): Language studies, History of Church(es), Studies of Literature
Published by: Slovenský komitét slavistov a Slavistický ústav Jána Stanislava SAV, v.v.i.
Keywords: Latin manuscripts; Forty Gospel Homilies by Pope Gregory the Great; scriptorium of benedictine abbey Břevnov; Freising; Anno of Freising; Church Slavonic in Bohemia; Czech Church Slavonic translation

Summary/Abstract: The study aims at a description of editorial publishing of the material of two very close parallels to the Old Church Slavonic translation of Forty Gospel Homilies by the pope Gregory the Great (Besědy na evangelije). The edited texts are: the Latin text of manuscript IV.D.7 (Břevnov Monastery, middle of the 11th century) and manuscript A 130 (Freising, last quarter of the 9th century, now kept in Bohemia). The texts are very topical, having been introduced to the Slavonic studies community only recently. The evidence of two early medieval Latin manuscripts related to Bohemia is a welcome starting point for analysing the relationship between the Slavonic version and its Latin original. A published edition of the two manuscripts will introduce the closest Latin text to Besědy na evangelije.

  • Issue Year: 55/2020
  • Issue No: 03
  • Page Range: 473-478
  • Page Count: 6
  • Language: Czech
Toggle Accessibility Mode