SPORT TERMINOLOGY IN RUSSIAN AND POLISH (ON THE BASIS OF RUSSIAN AND POLISH) Cover Image

О ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОМ СПОРТИВНОМ СЛОВООБРАЗОВАНИИ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И ПОЛЬСКОГО ЯЗЫКОВ)
SPORT TERMINOLOGY IN RUSSIAN AND POLISH (ON THE BASIS OF RUSSIAN AND POLISH)

Author(s): Kazimierz Wieliczko
Subject(s): Language studies, Philology
Published by: Uniwersytet Adama Mickiewicza

Summary/Abstract: Sport terminology has not yet received proper attention in linguistic literature. It is nevertheless a rich source of lexical material. A comparative study of sport terminology seems to be a very important and urgent question. Russian and Polish sport terminology have many features in common, but also have a few differences. The two languages have similar word forming patterns e.g. substantive root plus suffix -ist. Compare- medalist —medalista, automobilist — automobilista, medalistka — medalistka, pingpong­istka — pingpongistka. Furthermore, each language has its own word-forming suffixes which are unknown to the other. Compare the Polish suffix -arz (not found in Russian) the Russian suffixes -nitsa, shchitsa, Ishchitsa (not found in Polish). There are many borrowed terms in both languages. The majority of these are from English, but also from French, German, Latin and Greek. These borrowed terms often have their own suffixes of foreign origin: (s)-men, er, and er (the final one only in Russian).

  • Issue Year: 8/1976
  • Issue No: 1
  • Page Range: 141-151
  • Page Count: 11
  • Language: Russian