Prevođenje kao hermeneutički postupak
Translation as an Act of Interpretation
Author(s): Ismet KasumovićSubject(s): Literary Texts
Published by: Orijentalni Institut u Sarajevu
Summary/Abstract: The subject of this paper is the famous »Poem about the Soul« written by the Islamic philosopher Ibn Sina (Avicena) and its first translation from Arabic into the Ottoman-Turkish language by Ali-Dede Harimi Bošnjak in the sixteenth century. Since literary historians hold divergent opinions about this poem regarding its origin . (whether it was written by Ibn Sina or not) and literary-artistic values, the introduction of this work deals with some of these aspects, particularly with the view of Fathullah Hulayf that the »Poem about the Soul« is a masterpiece of reflective poetry and is important for its articulation of the neoplatonic vision of the soul in the oriental-Islamic cultural world, which had had an important influence upon numerous sufi writers and poets: Ibn Arabi, Ibn Farid, Hayyam, Gelaludin Rumi etc.
Journal: Prilozi za orijentalnu filologiju
- Issue Year: 1988
- Issue No: 37
- Page Range: 135-146
- Page Count: 12
- Language: Bosnian