Neologisms of Stanisław Jerzy Lec in Russian translations Cover Image

Neologizmy Stanisława Jerzego Leca w przekładach na język rosyjski
Neologisms of Stanisław Jerzy Lec in Russian translations

Author(s): Ewa Kapela
Subject(s): Poetry, Polish Literature, Western Slavic Languages, Eastern Slavic Languages, Translation Studies
Published by: Polskie Towarzystwo Rusycytyczne
Keywords: translation; aphorism; neologism; blend words; wordplay;

Summary/Abstract: The article discusses the methods of translating Stanisław Jerzy Lec’s Unkempt Thoughts into Russian in which neologisms constitute the basis of the wordplay. There are a lot of language innovations in Lec’s aphorisms, but the article analyses only one-word neologisms, mainly blend words. The study of the series of translations presents various translators’ choices, which often result from different ways of interpreting the original text by translators.

  • Issue Year: 2021
  • Issue No: 175
  • Page Range: 201-216
  • Page Count: 16
  • Language: Polish