An Excerpt of Basil the Great’s De Spiritu Sancto in Simeon’s Florilegium and Efremovskaya Kormchaya (Two Independent Translations or Two Versions of a Single Translation?) Cover Image
  • Price 5.00 €

Статия ексцерпт от De Spiritu sancto на Василий Велики в Симеоновия сборник и в Ефремовската кръмчая (Два независими превода или две версии на един превод?)
An Excerpt of Basil the Great’s De Spiritu Sancto in Simeon’s Florilegium and Efremovskaya Kormchaya (Two Independent Translations or Two Versions of a Single Translation?)

Author(s): Maria Spasova
Subject(s): Language studies, Language and Literature Studies
Published by: Кирило-Методиевски научен център при Българска академия на науките
Keywords: collection/florilegium; syntagma; kormchaya; translation; revision; version; lacuna; parallel.

Summary/Abstract: The article explores two independent Old Bulgarian translations of an excerpt from De Spiritu sancto by Basil the Great that are part of Simeon’s Florilegium under article [422] Τοῦ ἁγίου Βασιλείου ἐκ τοῦ Περὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος Svyatago vasiliya ot togo yezhe svyatym dus and of Efremovskaya Kormchaya as Τοῦ αὐτοῦ ἐκ τοῦ κζ΄ λόγου τῶν Περὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος πρὸς Ἀμφιλόχιον γεγράμενων; Τοῦ αὐτοῦ ἐκ τοῦ κϑ΄ κεφαλαίου τῆς αὐτῆς πραγματείας togo zhe dvadesetisemaago slova o svyatym dse k amfilohiyu napisanyh; togo zhe ot dvadeseti devetyya glavy togo zhe stroyeniya. The structure and contents of the Greek article used for the two Old Bulgarian translations is examined and evidence is found that it was the same but in Simeon’s Florilegium it was slightly abridged. The identical places and the differences in the two translations are identified through the isolation of the lexical parallels against one Greek word. Based on the result of the analysis the hypothesis is made that the second translator probably had an earlier translation of the article at his disposal (as evidenced by several common places in the two translations). The conclusion is that the second translation is an independent one, which is proven by the translation differences at all lexical levels as well as the isolated 104 lexical parallels against Greek words). Both Old Bulgarian translations have been made during the rule of king Simeon in Eastern Bulgaria but by two different translators.

  • Issue Year: 2022
  • Issue No: 4 Special
  • Page Range: 263-292
  • Page Count: 30
  • Language: Bulgarian
Toggle Accessibility Mode