![Gramatyka polska Jana Łosia – pierwsza gramatyka historyczna języka polskiego](/api/image/getissuecoverimage?id=picture_2017_31418.jpg)
We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.
Bulgarian dialect words from the Bulgarian etymological dictionary will be considered. Taking into account new lexicographic sources and new etymological studies on Slavic vocabulary, the author offers clarifications and additions to the decisions made in the dictionary: зачебрсвам, кокрдав, конàдя, развражувам се, прèвразник, нарè(д)вам, нарㆌвам, рㆌля, нарỳди се, жȇлдè ме, скорèц, прочурвам (се), слàвей). Etymological analysis of the Bulgarian vocabulary helps identify the scope of ancient word-formation models, restore word-formation and semantic connections of Bulgarian dialect words in the Slavic linguistic area.
More...
The scope of the author’s interests covers medical vocabulary, with a particular focus on names of diseases. In this paper, she focused on observing the development of Polish names of diseases in the period from the 18th to the 20th century, when the development was most dynamic. The author based her analysis on the lexicographical material composed of over 500 lexical units. The excerpted names of diseases were first classified and then analysed in terms of their presence in a given period. Based on the results of the analysis, the author made an attempt to formulate an answer to the question how the Polish medical terminology regarding names of diseases was formed in the examined time-frame, what changes occurred there, and in what percentage the contemporary nomenclature of diseases consists of the 18th-, 19th- and 20thcentury terminology. In methodological terms, this study falls into the stream of structural linguistics as regards diachronic research, since the object of the examination is a section of the lexical resource coming from the Modern Polish period (the 18th-20th c.).
More...
Colloquial lexis formed as a result of metaphorization is analysed in more detail. At the end of the article, conclusions are presented which show both similarities and some significant differences between the two languages. The author’s interpretation of the reasons that led to this condition is also suggested.
More...
The article presents an analysis of the peculiarities of the origin of the secondary form дрозки ‘rolling pin’ and highlights the specifics of the existence of variant forms of the noun in the Ukrainian language from the end of the 19th to the end of the 20th century. The analyzed word is a phonetic variant of the literary noun друзки , which is a loan translation of the Polish noun used in the construction rozbić w druzgi . The adaptation of the Polish phrase in Western Ukrainian dialects led to the emergence of the noun дрізки , which is a literary variant of the noun друзки . In the east, Ukrainian dialects mostly retain the form of друзки , which in the 17th century, as a result of analogy, changed to дрозки . The change took place in the Poltava region, from where a new phonetic form as a component of the construction of побити на дрозки extended into the adjacent territories. Sporadically written texts recorded the analyzed name before the early 1930s, but later the noun дрозки became obsolete in the Ukrainian language.
More...
The paper represents a brief inquiry into the occurrence of neologisms, borrowings and international terms used in the Czech language, strictly bound by the contemporary covid-19 pandemic events. The employed examples include both, older borrowings, fully domesticated in Czech, as well as the new ones, not yet recorded in any of the reliable printed Czech dictionaries. It focuses mainly on borrowings of Greco-Latin adstrate but also on loanwords of Romance origin, Anglicisms and, to a limited extent, loanwords of German origin in Czech. In addition, a small number of examples is represented by the terms of Slavic and Old Czech origin. The article outlines how the currently used lexical units from different source languages function in the Czech language and their level of adaptation to the Czech orthographic, phonological and morphological systems including some of their semantic peculiarities.
More...
The article presents the Multilingual Culinary Lexicon – an online repertory for looking up information related to food, cooking and culinary matters in twenty five languages. A Culinary Lexicon has been developed for Bulgarian, and based on the relations of equivalence with English it has been connected with 23 languages for which (lexical-)semantic networks are available. This resulted in an online Multilingual Culinary Lexicon which contains synonyms, translation equivalents, (for some languages) definitions and examples, and for some synonym sets (synsets) – the respective ingredients. The synsets in Bulgarian were supplied with explanatory definitions, grammatical and stylistic labels, and examples in a similar way as in the regular explanatory dictionaries. The Bulgarian Culinary Lexicon comprises 3,222 synsets which contain 5,338 synonyms. The article offers an overview of the way the Multilingual Culinary Lexicon is being developed with a special focus on the additional lexicographic information it contains in comparison with the (Princeton) WordNet.
More...
It is the merit of the two Saints, Methodius and Cyril, to have introduced Slavonic peoples into the European cultural space, nourished throughout the centuries by the Greek-Roman thinking and then by the Gospel of Christ. Given the European scope of their mission, Pope John Paul II rightly termed them ,,totius Europae apud Deum caelestes compatronos”. The two brothers created an alphabet and a literary language through which they promptly integrated Slavonic language into the Byzantine culture, via the sacred terminology. The 9th and the 10th century witnessed the Christianization of the greatest migratory people, the Slavs who at the time amounted to one third of the total population of Europe. While Saints Methodius and Cyril were not the first ,,Apostles” to all the Slavs, they were certainly true ,,Apostles” to a part of them. However they were the ones who paved the way for the integration of all Slavs into the great European culture, which Christianity stood for. By receiving the mission of the two saints, the Slavs received not only a religion (which in itself is a major achievement), but they also opted for the Christian culture expressed through the spoken and written word, in their own language.
More...
The paper resumes the paper dedicate to Slavic sъto (Paliga 1988), bringing forth various arguments against the label of Marko Snoj that explaining sъto as a loanword from a north Thracian dialect is ‘najmanj utemeljeno’ (least founded). New data may now prove, without little doubt, that the only satem idiom, which may be the source of borrowing, is a north Thracian dialect. Some other forms in the semantic sphere ‘fire’ and ‘to burn, to heat’ support the initial analysis and show that we have, in fact, two series of phonetic evolutions from PIE to Slavic and Thracian in a larger Indo-European context.
More...
The author of this article explains the arrival of various ethnic groups to Slovakia, but particularly focus on the arrival of Wallachian ethnic group between the 14th and the 17th century. In addition to a thorough gradual settlement and their lifeway, she highlights their reflection in the construction of the names of rivers as important landmarks in the field.
More...
The article presents a group of words from F. Meninski’s Thesaurus Linguarium Orientalium (1680), which denote agents and carriers of attributes. The collection contains about a hundred words. Only few of them are still in use nowadays in the formal language, mainly in historical novels. Some can also be still found in modern Polish dialects. These words, however, are new derivatives rather than the continuants of our words, and usually have a different meaning.
More...
Spiritual poetry of the baroque era in Slovakia has been relatively little interpreted from the viewpoint of the theme and motives until now. It used to serve like a language material that has been explained form the aspect of lexical historicism and archaism. In the baroque texts unattractive for readers it is possible to disclose again the relevant interest for readers through interpretation anthropologically aimed to the picture of the then world.
More...
Reviews: Danielа Stoianova, Българо-румънски речник. Dicţionar bulgar-român, Sofia, 2008, 620 р. Snejana Keranova, Румънско-български речник. Dicţionar român-bulgar, Sofia, 2008, 520p. (Mariana Mangiulea) Cosmin Vilău, Oltenia în istoria slavisticii româneşti, Editura ALMA, Craiova, 2009, 238p. (Mariana Mangiulea) ЧУЖДЕСТРАННА БЪЛГАРИСТИКА ПРЕЗ ХХ ВЕК. ЕНЦИКЛОПЕДИЧЕН СПРАВОЧНИК, red. Anislava Liubenova Miltenova, BAN, Sofia, 2008, 796р. (Mariana Mangiulea) Cristina Godun, Gramatica limbii polone. Flexiunea nominală, Bucureşti, Editura Universităţii, 2009, 226 p. (Constantin Geambaşu) Halina Mirska Lasota, Joanna Porawska, Marele dicţionar român-polon. Wielki słownik rumuńsko-polski, Cracovia, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2009, CVIII + 990p. (Mihai Mitu) Zbigniew Greń, Helena Krasowska, Słownik górali polskich na Bukowinie. Dicţionarul góralilor1 polonezi din Bucovina), Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy, Varşovia 2008, 254 p. (Constantin Geambaşu) „BALKANSKO EZIKOZNANIE/ LINGUISTIQUE BALKANIQUE” A ÎMPLINIT 50 DE ANI (Sorin Paliga) Daniela Urbanová, Václav Blazek, Národy starověké Itálie, jejich jazyky a písma, Brno 2008, ed. Host. (Sorin Paliga)
More...
The application of generative phonology in Slavic research is still a deplorably rare phenomenon. Attempts have definitely been made to change the situation both by Slavic and non-Slavic scholars (Jakobson, Zhuravlev, Andersen etc.), the most remarkable of which is without doubt B. Velcheva’s pioneering monograph Proto-Slavic and Old Bulgarian Sound Changes. In her book the Bulgarian specialist convincingly proves the applicability of generative phonological methods for diachronic problems, and it cannot be denied that the monograph is a methodological milestone in the history of Slavic diachronic studies.
More...
Review of: P. Garncarek Cultural space in teaching Polish as a foreign language. Warsaw, 2006, p. 232.
More...
Review of: J. Gregor. Valency options of verbonominal conjunctions in journalistic style (in the Russian-Czech comparative plan) (ЛадиславВоборжил)
More...