We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.
Někdy v polovině 80. let 20. století jsem se z popudu tehdejšího děkana Filozofické fakulty Univerzity J. E. Purkyně v Brně, známého odborníka na stylistiku, autora řady vysoce odborných i populárních knih o češtině a guru řady dnes slavných českých lingvistů, dnes již většinou záměrně zapomenutého, prof. Jana Chloupka (1928–2003) zúčastňoval konferencí pořádaných česko-německou komisí (ČSSR – NDR) ve východním Berlíně. Na jedné z nich jsem poznal známého lužickosrbského historika a literárního historika Pětra Malinka (Peter Mahling, 1931–1984), mimo jiné editora Sebraných spisů J. Barta Ćišinského.
More...
The preface to the book Ontology of stative situation – linguistic modeling. A contrastive Bulgarian-Russian study presents the main goals of a Bulgarian-Russian scientific project aiming at fundamental theoretical descriptions and its results: a theoretical account of the properties of stative predicates and predicative words on the basis of which an ontological representation of stative situations is proposed; a profound analysis of the semantic and syntactic structure of different types of stative predicates and predicative words in Bulgarian and Russian; contrastive studies manifesting similarities and differences in the semantic and syntactic representation of states in Bulgarian and Russian.
More...
The investigation is intended to provide a clear distinction between the category of grammatical voice in Bulgarian (grammatical diatheses) and lexical diatheses by analyzing grammatical facts and by applying semantic criteria. The category of (grammatical) voice is used to describe a wide range of phenomena. Only the lexical diatheses are presented in more detail: se passives, impersonal passives, middles, anticausatives, lexical reciprocals, optatives, impersonal optatives, property of “oblique” subject. The semantic and grammatical characteristics (arguments and semantic roles, verb aspect, transitivity, and morphological categories of the verb lemma) of the source and derivative diatheses are studied, compared, and described. A large number of the source diatheses affect imperfective verbs that may express activities or states; in such cases, the alternations may lead to one of the following configurations: activity – activity; activity – state; state – state. We trace the correlation between the diathesis type and the eventuality type in the context of the ontological description of the state predicates proposed in this study. The investigation is intended to provide a clear distinction between the category of grammatical voice in Bulgarian (grammatical diatheses) and lexical diatheses by analyzing grammatical facts and by applying semantic criteria. The category of (grammatical) voice is used to describe a wide range of phenomena. Only the lexical diatheses are presented in more detail: se passives, impersonal passives, middles, anticausatives, lexical reciprocals, optatives, impersonal optatives, property of “oblique” subject. The semantic and grammatical characteristics (arguments and semantic roles, verb aspect, transitivity, and morphological categories of the verb lemma) of the source and derivative diatheses are studied, compared, and described. A large number of the source diatheses affect imperfective verbs that may express activities or states; in such cases, the alternations may lead to one of the following configurations: activity – activity; activity – state; state – state. We trace the correlation between the diathesis type and the eventuality type in the context of the ontological description of the state predicates proposed in this study.
More...
This study deals with the syntactic features of predicates describing stative eventualities. We present an overview of the possibilities for syntactic realization of verbal arguments within a framework of a semantic (thematic) classification of Bulgarian verbs based on their primary lexical meanings. Following the main principles of Role and Reference Grammar (RRG), we test the hypothesis that predicates belonging to a given thematic group have similar syntactic behavior. The analysis is focused on one-, two- and three-place predicates. Verbs such as седя (sit), лежа (lie), стоя (stand), спя (sleep), блестя (shine), мириша (smell) have one-argument structure. Their single argument occupies the subject position. Two-place predicates are represented by verbs from two subgroups: predicates with a subject and a direct object, e.g. обичам (love), харесвам (like), виждам (see), чувам (hear), чувствам (feel), усещам (sense), желая (wish), искам (want), мразя (hate), помня (remember), and predicates with a subject and an indirect object, e.g. вярвам (believe), надявам се (hope), нуждая се (need), тревожа се (worry), жадувам (crave), радвам се (be happy), вълнувам се (be excited), притеснявам се (worry), гордея се (be proud), срамувам се (be ashamed), плаша се (be afraid), страхувам се (fear). Besides these two groups of predicates, we also consider the possibility for some of the verbs to have three-argument realization. With знам (know)-type verbs, the direct object must be expressed and the indirect object may remain syntactically implicit, while with мисля (think)-type verbs the indirect object has to be represented overtly, but the direct object does not. The alternation of prepositions is also discussed in the text.This study deals with the syntactic features of predicates describing stative eventualities. We present an overview of the possibilities for syntactic realization of verbal arguments within a framework of a semantic (thematic) classification of Bulgarian verbs based on their primary lexical meanings. Following the main principles of Role and Reference Grammar (RRG), we test the hypothesis that predicates belonging to a given thematic group have similar syntactic behavior. The analysis is focused on one-, two- and three-place predicates. Verbs such as седя (sit), лежа (lie), стоя (stand), спя (sleep), блестя (shine), мириша (smell) have one-argument structure. Their single argument occupies the subject position. Two-place predicates are represented by verbs from two subgroups: predicates with a subject and a direct object, e.g. обичам (love), харесвам (like), виждам (see), чувам (hear), чувствам (feel), усещам (sense), желая (wish), искам (want), мразя (hate), помня (remember), and predicates with a subject and an indirect object, e.g. вярвам (believe), надявам се (hope), нуждая се (need), тревожа се (worry), жадувам (crave), радвам се (be happy), вълнувам се (be excited), притеснявам се (worry), гордея се (be proud), срамувам се (be ashamed), плаша се (be afraid), страхувам се (fear). Besides these two groups of predicates, we also consider the possibility for some of the verbs to have three-argument realization. With знам (know)-type verbs, the direct object must be expressed and the indirect object may remain syntactically implicit, while with мисля (think)-type verbs the indirect object has to be represented overtly, but the direct object does not. The alternation of prepositions is also discussed in the text.
More...
In this chapter we study the place of dative-predicative structures (DPS) in Russian and Bulgarian and their interaction with the syntax-semantics interface. We pay attention to the main distinctive features of predicatives from a formal and a semantic perspective, as well as to the properties and specifics of the interface between the form and content of this type of structures in terms of their capacity for expressing core morphological, syntactic and semantic relations.
More...
In this study we examine predicative constructions expressing State Semantics in Bulgarian and Russian. The observations, analyses and generalizations are made on the basis of a collection of predicative constructions describing states in Bulgarian a
More...
The study examines idioms comprising predicatives and idiomatized predicative constructions as a subtype of the predicative constructions in Bulgarian. Their description is part of a typology of predicative constructions devised as part of an effort to model an ontology of state predicates. The analysis is based on the hypothesis that predicative constructions are lexical units, part of predicative structures, whose features place them on the border between morphology and syntax. These units share specific functions and semantics, and some of them are subject to lexicographic description. Data on predicative structure groups were extracted from various linguistic resources using the classification of predicative constructions in Bulgarian described in Todorova et al. (2021). The subtypes of predicative constructions with phraseological semantics – phraseologized predicative constructions and phraseological predicative constructions – are examined and discussed in light of the Bulgarian-Russian parallel examples.
More...
This paper examines Bulgarian colloquial constructions of the type illustrated in the example И твоята панама нещо ми синее! Дали наистина е така или е от снимката? (Your canvas, too, looks somewhat bluish to me! Is it really like that or is it just the picture?), where the dative pronominal clitic marks the so-called subject of opinion. To render this meaning, Russian employs epistemic verbs or other linguistic means indicating the subject of opinion, even in non-standard colloquial speech, e.g. И твоя панама что-то мне кажется синей. Это так действительно или только на фото? The study is focused primarily on dative-clitic constructions with sensory perception predicates, colour and taste predicates in particular, as classes representative of distant and contact perception. The goal is to determine the conditions under which the dative may be interpreted as the subject of opinion and what syntactic characteristics this interpretation correlates with. In addition, we describe nonstandard constructions where the dative pronoun denotes an entity that evaluates a state-of-affairs (evaluating subject). We show that corresponding constructions cannot be found even in non-standard colloquial Russian. The article is centered on written colloquial language constructions which demonstrate the emergence and active occasional use of language units and models potentially able to gain a foothold in the language. We assume that the models established in the standard language serve as a basis for the emergence of new formations such as the ones occurring in 426 online communication. The analyses of the different manifestations of the so-called subject of opinion and subject of evaluation are illustrated not only by Bulgarian examples, but also by their Russian translations, as well as by original examples from Russian online communication, which serve to reveal the semantic differences between the distinct functions of the dative constructions and to demonstrate the possible renditions of these constructions into Russian.
More...
This paper discusses the basic means of expressing desire in the Bulgarian language in comparison with Russian. The main focus is on the Bulgarian dispositional constructions, e.g. (Танцува ми се; не ми се прибира (I feel like dancing, I do not want to go home), which do not have a direct equivalent in Russian. The specific structure of the Bulgarian dispositional constructions is analyzed against the background of the lexical means of expressing desire: both by personal and by impersonal verbs. On the basis of evidence from parallel corpora, I show how the lack of exact correspondences between the two languages is overcome in translation. Another important task of the study is to reveal the semantic and grammatical differences between the Bulgarian dispositional constructions and the reflexive-dative Russian model (Мне (не) работается (I do not feel like working), which expresses a state of predisposition to an action. I demonstrate that the two constructions in focus, although similar at first glance, have significant grammatical and semantic differences. The analysis of parallel texts suggests that both constructions do not have a direct translation equivalent in the target language, and that the Russian model does not even have a regular translation correspondence.
More...
The paper examines perception predicates in Bulgarian and Russian. The study centers on sentences in which the object of perception is a situation expressed by a subordinate clause. Special attention is paid to the aspectual properties of the matrix verbs. We also discuss similarities and differences in the use of perception verbs in both languages, taking into account the realization of various constructions and complementizers.
More...
The article compares the distribution of complementation strategies in Bulgarian and Russian. In Russian, the opposition of finite complements (introduced primarily by что and чтобы) is opposed to infinitive complements. In the default case, the former do not mark co-reference, while the latter are used in contexts involving co-reference between the main and the embedded clause arguments, although this is not always the case. Bulgarian lacks infinitives, thus, it has no non-finite complement forms. However, the infinitive functions are, to a great degree, fulfilled by да-complements, as opposed to че-complements. The significant differences observed in the data are due to the presence of the finite verb in the complement clauses introduced by the complementizer да. As we demonstrate, the opposition between что / чтобы and the infinitive in Russian and the difference between че and да in Bulgarian have a lot in common, although only Russian infinitive clauses are non-finite in the strict sense. To demonstrate this, we examine the relation between various strategies of complementation, co-reference and tense, and show how different complement types exhibit non-standard types of syntactic control.
More...
The study is an essay to draw a classification of the lexemes with foreign origin, mostly Greek and Latin, according to the 13th original works of Patriarch Eythymius. Those lexical strata englobe multifunctional and nonhomogeneous unities, dispersed in different textual contexts. They are just a nuance, not the base of the vocabulary, but perform important historical, cognitive, and stylistic functions, rising the prestige of the lexical richness, and crediting it with international dimensions in basic conceptual spheres of Christianity.
More...
The article considers the problem about the continual growing of the functional power of the Bulgarian literary language between the IX and XIV century, owing to the purposeful language policy. The result is the conversion of the Bulgarian language in the third and last classical language in Europe. The Innovative in the process of work is the characteristics of classical languages from the sociolinguistic type of view Special accent is placed on the methods of research of Old Bulgarian literary language and the process of forming the rest of the literary languages in the territory of the modern Slavia Orthodoxa.
More...
In this text, the main object are the composita of the type koy shte da e in the contemporary Bulgarian language. Through specific examples, I establish the specificity of their semantics and their uses in the sentence. The adopted hypothesis is that they are used as indefinite pronouns, and that they share some of the semantic features of the indefinite pronouns of the types koy da e and koyto shte da e. I present the similarities and differences with other types of indefinite pronouns. Emphasis is placed on the paradigmatization of the composita of the koy shte da e type as indefinite pronouns. Some cases of ambiguity of the functions of this type of indefinite pronouns are considered.
More...
The article examines insufficiently clarified issues regarding the construction of the Bulgarian terminology in the field of finance and commodity-monetary relations. 3 patericon stories from the Sinaitic Patericon are analyzed. The study involves a significant number of witnesses of the transmission of these texts over a vast chronological segment spanning the 10th – 19th centuries.
More...
Drawing on the Old Bulgarian translations of Athanasius of Alexandria and Basil the Great, the author traces the use of allegorical theology in the 4th century and its reflection as Прїточное богословие during the 10th century. The linguistic comparison between the use of allegorical key-names by Athanasius of Alexandria and the process of conceptualization of ordinary names to divine predicates and theological terms by Basil the Great provides the necessary discourse for the observations on the language practice of the Preslav’s men of letters. When illustrating the process of deriving human knowledge from the literal to the figurative interpretation of a certain story from the Bible, John the Exarch and Constantine of Preslav relied on a common theological platform, also known from the original works of the two authors. The criteria for the correctness of the exegesis according to the two authors are specified.
More...
The paper compares characteristic dialect features of the Bulgarian dialects from the Debar (Dibra) region in the Republic of Albania and features of the Rhodope dialects. The aim of the comparison is to clarify the nature of the similar or identical features in the reflexes of the back nasal and back jer vowel in different phonetic and phono-morphological positions. Attention is also paid to the dialect lexeme ушники – ‘earrings’, which shows common lexical features in the considered area.
More...
Napoleon’s conquests tailored a new map of Europe, and after his defeat a new European order had to be created. This was achieved at the Congress of Vienna, which lasted from September 1814 to June 1815. It was attended by as many as 64 delegations from various European countries, led mostly by foreign ministers. The most prominent participants were the foreign ministers of the European superpowers of Great Britain, Prussia, France, and the Habsburg Monarchy, as well as the Russian Minister of State. One of the key figures guiding the decisions of the Congress was the Austrian Minister of Foreign Affairs, Prince Klemens Lothar Wenzel Metternich. The main goals of the Congress were to restore rulers and states on the principle of legitimacy where possible, rewarding the victors, and to ensure peace. All states that had contributed to Napoleon’s final defeat made territorial gains. At the Congress of Vienna, the Habsburg Monarchy (Austrian Empire) confirmed its rule over the Lombard-Venetian Kingdom, and the Habsburg dynasty maintained its influence in other Italian states through its side branches. Dalmatia and the Croatian regions south of the Sava, and the Slovene provinces that had been under Napoleon’s rule, were restored to the Monarchy.
More...
Versed dictionaries in the Ottoman literary tradition are smaller dictionaries, typically containing several hundred words of one language interpreted with semantic matches in another language. The words are arranged according to the metrical feet of Arabic metrics and principles of rhyming in a specific poetic form. The most numerous are those featuring lexicons of two or all three languages of Ottoman culture: Arabic, Persian and Turkish. Words are listed in a sequence so that those that are mutually interpreted in terms of meaning stand next to each other and only one meaning is given. The lexical material is divided into several units, or longer stanzas, each in a different poetic meter, with varying poetic forms.. They are intended for learning by heart with the aim of acquiring the basic lexicon of a second language and for getting to know the metrics and characteristics of poetry. The originality of versed dictionaries lies in the author’s choice of vocabulary and the poetic skill of composing verses with words from different languages. They represented basic literature at a lower level of language learning. They were used in both public and private education throughout the Ottoman period. The paper provides an overview of the tradition of writing versed dictionaries in the Ottoman period. It refers to Uskufi’s 17th-century Turkish-Bosnian verse dictionary Makbûl-i ʿÂrif as part of that tradition. The structure of versed dictionaries is described as their common characteristic exemplified by verses from various dictionaries, including Uskufi’s Turkish-Bosnian dictionary.
More...