Peripheral Character of Translated Speculative Fiction. Polish Context and the Open Universe of Metro 2033 in the Potential Translation of Otchłań by Robert J. Szmidt into English Cover Image

Peryferyjność tłumaczonych literatur wyobrażeniowych. Polski kontekst a otwarte uniwersum Metro 2033 w potencjalnym przekładzie Otchłani Roberta J. Szmidta na język angielski
Peripheral Character of Translated Speculative Fiction. Polish Context and the Open Universe of Metro 2033 in the Potential Translation of Otchłań by Robert J. Szmidt into English

Author(s): Ewa Drab
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Keywords: Polish speculative fiction; literary translation; periphery — center; neologisms; Robert J. Szmidt

Summary/Abstract: The purpose of this article is to describe the characteristics of translated Polish speculative fiction on the example of Otchłań (2015) by Robert J. Szmidt — a part of a larger non-English language literary project, namely, Dmitry Glukhovsky’s Metro 2033 (2005—2015). The article aims to demonstrate its peripheral character in the framework of Anglophone literatures.

  • Issue Year: 10/2020
  • Issue No: 1
  • Page Range: 97-111
  • Page Count: 15
  • Language: Polish
Toggle Accessibility Mode