We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.
Content of the main Bulgarian scientific journals for the current year in linguistics, literature, history, folklore, ethnography, archeology and art studies
More...
The proposed text problematizes one of the most interesting formations of the Bulgarian humorous press and the manifestations of the Bulgarian laughter culture – the circle around Baraban magazine (1908-1921), and the figure of his longtime editor – the bearer of culture Boris Rumenov (Boryu Zevzeka).
More...
The article presents selected lexemes from an unexamined text – the Slavic translation (from Greek) of Life of the Martyr and Confessor Stephen the New, preserved in several manuscripts. Among the lexemes, there are hapax legomena and rare words which have been presented with single uses in the dictionaries. A special attention is paid to the compounds among them.
More...
The twentieth century has become in a special way a time of reflection on the theological roots of human thinking, including thinking in political terms; suffice it to mention such names as Walter Benjamin, Carl Schmitt and Erich Voegelin. One of the thinkers who joined the ongoing disputes was Philip Rieff, who in his book My Life Among the Deathworks (2006), took on the task of a controversial (according to many) revitalization of the Judeo-Christian paradigm. Reflecting on the subject of art works over several centuries, he abstracted typological criteria allowing him to build a dichotomous model of art, as dedicated either to death (the non-Judeo-Christian variety) or to life (the Judeo-Christian variety). The paper attempts to verify his reasoning by reflecting on the theological models of humanity and spiritual progress in Teodora Dimova’s novel The Train to Emmaus (Vlakat za Emaus, 2014).
More...
The poets of children poems in Bulgaria have used the concept of nationality in different ways as a result of the changes in the political life of the country they belong to. Also the place of other nations in the poems has showed differences according to the poet or the time. Sometimes, the concept of other nation has given as brother nation or it has given the source of assimilation and cruelty. These poems should be studied and examined in different ways to make avaIliable in academic world. In this study we have tried to study and examine the way of using the notions Turkish Identity and Other Nation in children poems where Turkish is seen as a minority language. By using the sample which has been created by the poems of different Turkish poets, the ways of using these notions have been identified with their reasons with their relations to the time they belong to. In conclusion part, we have focused on the properties of literary language which helps to shape the counciousness of national language, identity and culture and we have evaluated the counciousness of nationality and othering in Bulgarian Turks' children poems.
More...
Selected bibliography in the field of Bulgarian Studies published in the current year
More...
The present paper, which is a part of a larger study, attempts to determine the significance of the first Bulgarian translation of “Robinson Crusoe” made in the 19th century. Joachim Campe – the author of the most famous adaptation of the novel – “Robinson der Jüngere” – develops some of Daniel Defoe’s religious thoughts and ideas and transforms the work for children’s guidance and instruction. The paper places emphasis on the use of religious motifs for achievement of that goal. It also draws attention to the achievements made by the first Bulgarian translator Raino Popovich and presents some lexical and syntactical analyses as well as reflections in letters, notes, paratexts. It considers the fact that his translation remained in manuscript and had no ability to influence reception of the work.
More...
This is a publication of a 19th century text, associated with the pilgrimage to Mount Athos. The text, edited by father Theodosius Sinaita in 1839, was extremely popular during the Bulgarian National Revival and brings a rich information about the monasteries on Mount Athos.
More...
The aim of this paper is to analyse the translation procedures, which were used in the translating of Radichkov’s novel Страх and Chajtov’s short story Когато светът си съ- буваше потурите into Czech language. The main difficulty which the translator faced was how to transfer the dialect lexemes. In translatology it is not recommended to substitute one dialect for another, so these elements must be compensated by another means of expression which transfers the functions of the dialect lexemes.
More...
In the article is considered the problem for the place of literary criticism, history and theory in literary studies. It’s developed the thesis that we should follow the principle ‘from author to author’, so it can be differentiated thematic-problematic circle: biography – critics arguments of the author – literary text. For this purpose is given a meaning to the anthological and critical thinking of Pencho Slaveykov in ‘On the Isle of the Blessed’ and in the essay of Dimcho Debelyanov ‘About an old song’, poses the problem for dedication to the art.
More...
The study traces the contacts of the founders of the Bulgarian Literary Society (BLS) Marin Drinov and Vasil D. Stoyanov with the Bulgarian community in Istanbul, where a significant Bulgarian literary, spiritual and political center was formed after the 1840s. Ever since the BLS was founded in Braila in 1869 there was the idea to move its head office to some central town in Bulgaria or to Istanbul in order to be closer to the people and to better meet their educational and cultural needs. This plan remained unfulfilled until 1876 because of the opposition of the revolutionary emigration in Romania and the dissent of the Bulgarians in Istanbul. Only after the Liberation BLS transferred its activity in Sofia, the capital of the Principality of Bulgaria, and thus it was under the new conditions that the original idea of its founders was carried out.
More...
At the beginning of the 20th century, Paris was the home of art, the intellectual capital of Europe, and the scene of the art of living. Among the many foreign artists and writers, Bulgarians formed an important colony. For these young artists who landed in the French capital, it was synonymous with celebration and freedom. The attractiveness of Paris, its cosmopolitanism, and the special place the City of Light occupied in Bulgarian imagination played the role of a catalyst for their creative talent. Their wanderings served as a bridge between the East and the West of a Europe, which had always been both united and torn between its centres and peripheries. Fascinated, dazzled, hypnotised by the brilliance of Paris as well as by its decay, Bulgarian writers lived the quest for identity – literary, existential, human – whose meanderings have been examined in this article.
More...