Author(s): Mihai Mitu / Language(s): Romanian
Issue: 1/2010
Dans la prémiere partie, on ajoute des nouvelles informations à la bibliographie de la communication faite, en 1968, au VI-éme Congres International des Slavistes de Prague (L’nfluence roumaine sur le lexique des langues slaves, dans «Romanoslavica», XVI, p 59-121) – entre autres, les contributions de certains linguistes de Cracovie, le romaniste Stanisław Widłak et l’orientaliste Marek Stachowski – conmcernant la terminologie pastorale d’origine roumaine dans la région du Nord des Carpathes. Avant de passer à l’etude de certains aspects concrets de l’influence du roumain dans le lexique pastoral de la langue polonaise, l’auteur fait des considerations sur l’ancienneté de cette influence, affirmant qu’elle date dés X-eme siecle, c’est-a-dire de la période de parachevement de deux processus: d’une part, celui de la formation du people et de la langue roumaine, d’autre part, celui de dissolution définitive de l’unité linguistique slave et de formation des langues slaves modernes. On souligne, pour le prémiere fois, que l’ínfluence roumaine dans l’ancien polonais se manifeste, non seulement dans le domaine du lexique, tel qu’on soutenait jusqu’à présent, mais elle peut être également admise dans le domaine de la morphologie des langues polonaise et slovaque de la vie pastorale. Il s’agit de l’emploi des desinences du masculin personal au pluriel pour les noms des trois animaux: le chien, le loup et le vautour (pol. pies, wilk, orzel ; slov. pes, vlk, orel) jusqu’au XVII-e siecle. Le fait qu’on rencontre ce fenomene seulement dans le cas des trois animaux cités et seulement dans le langues polonaise et slovaque est dû à la longue cohabitation des bergeres roumains, polonais et slovaque dans les Carpathes du Nord et les Tatras.
More...