Japon Dili ve Kültürü İncelemeleri - 日本語・日本文化諸考究
Japanese Language and Culture Studies
Contributor(s): Cahit Kahraman (Editor), Levent Toksöz (Editor)
Subject(s): History, Anthropology, Social Sciences, Language studies, Language and Literature Studies, Economy, Education, Foreign languages learning, Customs / Folklore, Sociology, Recent History (1900 till today), Other Language Literature, Cultural Anthropology / Ethnology, History of Education, State/Government and Education, Methodology and research technology, Translation Studies, ICT Information and Communications Technologies
Published by: Transnational Press London
Keywords: Japan; Turkey; Japanese; language; foreign language learning; education; elective courses; methodology; Japanese literature; linguistics; WWII; ideology; deep learning; ICT; translation;
Summary/Abstract: "Our work towards the gathering of researchers and educators working on Japanese language and education under one roof began in 2014. Since then, we've held three meetings. After the meetings we organized, we reviewed our work every year in accordance with the comments we received at the meeting and the recommendations of the arbitral committees created for publication and printed them as japanese language studies (JDI) Series books. As we continued our work, we became a little more familiar with each other's work every year. It's the third book of our book series you've held. Each study you will find in the book represents the subject that the author has focused on this year, thinking, working."
- Print-ISBN-13: 978-1-910781-76-0
- Page Count: 267
- Publication Year: 2017
- Language: Turkish, Japanese
日本における食の贈答と生活視点
日本における食の贈答と生活視点
(Food Gifting and Life Perspectives in Japan)
- Author(s):Harumi Furuie
- Language:Japanese
- Subject(s):Customs / Folklore, Cultural Anthropology / Ethnology, Family and social welfare
- Page Range:1-13
- No. of Pages:13
- Keywords:food gift; mutual assistance; support to the needy; life perspective;
- Summary/Abstract:日本においては贈答品として食品が用いられることが多い。従来の研究では、その原因についての議論が中心になされてきたが、その結論はまだ出ていない。「贈答品」の起源が「神への食べ物のお供え」であったとする説と、その史料的根拠が欠如していることを指摘しそれを否定する説である。本稿では、結論が出ない起源論を棚上げし、実際に存在する「食の贈答」自体が、社会の中でいかなる意味を持っているかについての「生活視点」から従来の研究資料を整理する。
- Price: 4.50 €
日本留学は日本語学習者の「日本」イメージを左右 するのか―日本事情教育カリキュラムの関連性から の一考察―
日本留学は日本語学習者の「日本」イメージを左右 するのか―日本事情教育カリキュラムの関連性から の一考察―
(The Relationship Between Learning Experience in Japan and the Change of the Individual's Image of Japan - ÇOMÜ Evaluation on the Relationship with the Japanese Language Education Program)
- Author(s):Tolga Özşen
- Language:Japanese
- Subject(s):Education, Foreign languages learning, Geography, Regional studies, Cultural Anthropology / Ethnology, Identity of Collectives
- Page Range:15-37
- No. of Pages:23
- Keywords:japanese image; perception of japan; japanese language education; education programs; japanese language;
- Summary/Abstract:近年、日本のドラマのインターネット上の視聴サイトや小説及 び漫画のトルコ語版の数が著しく増えていると同時に、主専攻の学 科のみならず全国において 50 以上の機関に選択科目として日本語 講座が開講されている。このように、「日本」に対する関心が深化 し、多様化していく中で、トルコの日本語学習者が「日本」をイメ ージとしてどのように位置付けているのかについて考えることは、 今後のトルコの日本語教育の質を向上させる上でも重要な課題の一 つである。 日本人や日本語イメージに関する研究ついては、これまでにも トルコの大学の日本語学習者を対象にしたものがある。しかし、国 際交流の一環として、毎年十数人のトルコ人日本語学習者が日本へ 留学をしているという現状の中、学習者の「日本観」がどのように 変容しているのか、そしてその変容の背景にどのようなものがある のかについては「留学」との関係ではほとんど議論されていない。
- Price: 4.50 €
Bİr Analiz Yöntemİ Olarak Metİn Madenciliği: İdeal Japonca Öğretmeni Algısı Üzerine
Bİr Analiz Yöntemİ Olarak Metİn Madenciliği: İdeal Japonca Öğretmeni Algısı Üzerine
(Text Mining as an Analysis Method: On the Perception of an Ideal Japanese Teacher)
- Author(s):Levent Toksöz
- Language:Turkish
- Subject(s):Education, Cultural Anthropology / Ethnology, Methodology and research technology
- Page Range:39-50
- No. of Pages:12
- Keywords:text mining; qualitative data; perception;
- Summary/Abstract:Metin madenciliği; çeşitli istatistik yöntemleri kullanarak yazılı kaynaktan oluşan ve yapısal olmayan veri kümesinden yeni ve kullanılabilir bilgiler edinmeyi amaçlayan bir analiz yöntemidir. Bu analiz yönteminde metinde geçen anahtar sözcükler türlerine göre saptanarak kullanım sıklıkları ve birbirleri ile olan ilişkileri ortaya çıkartılmaktadır. Metin madenciliği, açık uçlu anket soruları ve mülakat başta olmak üzere nitel araştırmaların esas alındığı birçok çalışmada kullanılmaktadır. Bu çalışmada Koichi Higuchi tarafından geliştirilen ve ücretsiz olarak erişim sağlanabilen Kh-Coder adlı yazılım kullanılarak, yazar tarafından gerçekleştirilen “İdeal Japonca Öğretmeni Algısı” adlı nitel araştırmadan elde edilen sonuçlar tanıtılmıştır. Söz konusu araştırmada, Hiroshima Üniversitesi Eğitim Fakültesi’nde öğrenim gören sekiz Japon öğrenciye “Gelecekte nasıl bir Japonca öğretmeni olmak istiyorsunuz?” sorusu yöneltilmiştir. Elde edilen yanıtlar metin madenciliği yöntemi ile yorumlanırken, söz konusu analiz yönteminin özellikleri değerlendirilmiştir.
- Price: 4.50 €
Kanji Öğretimini Destekleyen İnteraktif Uygulamalara Bir Bakış
Kanji Öğretimini Destekleyen İnteraktif Uygulamalara Bir Bakış
(An Overview of Interactive Applications That Support Kanji Teaching)
- Author(s):Serdar Yılmaz
- Language:Turkish
- Subject(s):Education, Foreign languages learning, Methodology and research technology, ICT Information and Communications Technologies
- Page Range:51-65
- No. of Pages:15
- Keywords:kanji; kanji teaching; the application; web applications; teaching method;
- Summary/Abstract:Japonca anadil konuşucuları Kanji ile ilkokulda karşılaşıyor ve lise hayatının sonuna kadar öğrenimleri devam ediyorlar. Japonca anadil konuşucuları günlük yaşam ortamlarında Kanji ile sürekli temas içerisinde oldukları bir ortamda bulunmalarının faydasını görmekteler. Bu ortam sayesinde sık kullanılan karakterler ve karakter arasında bir bağ oluşturarak daha kolay anlamaları sağlanmaktadır (Kano 1997: 1). Sadece Latin alfabesine hâkim olan ve Japonca öğrenen öğrenici, temel dilbilgisi ve Kanjinin yanında iki yeni fonetik yazım sistemini de öğrenmek durumundadır. Bu öğrenim sürecinde kanji ile ilk başlardan itibaren karşılaşan öğrenici Japonca okuma ve anlama yetisini geliştirebilmek için üstün bir çaba göstermek durumundadır.
- Price: 4.50 €
トルコ語母語話者に対する「ノカ」形式の指導にむ けて
トルコ語母語話者に対する「ノカ」形式の指導にむ けて
(On Teaching of NOK Forms for Those Whose Native Language is Turkish)
- Author(s):Taiki Yoshimura
- Language:Japanese
- Subject(s):Language studies, Foreign languages learning, Comparative Linguistics, Turkic languages
- Page Range:67-79
- No. of Pages:13
- Keywords:noda; NOK; Turkish-Japanese comparative grammar; naze-li question sentence;
- Summary/Abstract:本研究では、日本語のノダ形式、特にその疑問形式であるノカ 形式についてトルコ語との対照を試みる。先行研究で指摘されてい るとおり、ノダ・ノカ各形式は疑問のスコープの拡大、またある文 と先行する背景や文脈との関連付けを行う機能を有している。この ことは、トルコ語でも疑問文に見られる現象であるということを本 稿では指摘する。したがって、ノダあるいはノカは、トルコ語を母 語とする日本語学習者にとっても習得が困難であるということを必 ずしも意味しない。しかし、実際の指導においては「なぜ(どうし て)」疑問詞を伴う際にノダを伴わないという誤用が見られるため、 文法指導においては上述の疑問詞とノカ形式が呼応関係にあること を強調する必要があると本稿では主張する。また本論文では、「なぜ(どうして)」とノカ形式の呼応関係を先に導入しておき、日本 語学の先行研究の知見で指摘されている関連付け等の機能について は日本語の疑問詞を導入し終えたのち改めて行うことを実践上有意 義であると提案する。
- Price: 4.50 €
Japoncada “Nesne (Taishō「対象」)” Algısının Dilde Yansıması
Japoncada “Nesne (Taishō「対象」)” Algısının Dilde Yansıması
(Japanese “Nesne (Taishō「対象」)” Reflections on Language of Perception)
- Author(s):Nagehan Avdan
- Language:Turkish
- Subject(s):Philosophy, Language studies, Semiotics / Semiology, Lexis, Semantics
- Page Range:81-93
- No. of Pages:13
- Keywords:japanese; object; subject; perception; japanese education;
- Summary/Abstract:“Nesne”, Antikçağdan bu yana üzerine çokça düşünülegelen konulardan biridir. Aristoteles’te “özneden bağımsız, kendinde var olma” niteliğinde olan nesne, 17. yüzyılda deneycilik akımıyla birlikte Locke, Hume ve Berkeley’de görüldüğü üzere “kendinde var olma” özelliğini yitirerek yerini yavaş yavaş özneye bırakmış ve nihayetinde Kant’ta “insan zihninin bir kategorisi” olarak karşımıza çıkmaktadır. Öte yandan Japoncada “nesne (taishō「対象」)” yi etimolojik açıdan incelediğimizde, Japonca Sözlük (Kokugo Jiten 「国語辞典」)’te birinci anlam olarak “eylemin ya da zihinsel faaliyetin yöneldiği şey”, “görülen, duyulan ve düşünülen şey” biçiminde tanımlandığı görülmektedir. İşaret etme eylemi ile nesne arasındaki ilişki açısından bakıldığında, nesne algısının kendini gösterdiği alanlardan birinin işaret sözcüklerinin kullanım alanı olduğu söylenebilir. Türkçede işaret adılı, önadı ve belirteçleri diye adlandırılan sözcükler Japoncada “işaret sözcükleri (ko, so, a)” çatısı altında ele alınmaktadır. Bu çalışmada, “nesne” algısının felsefe tarihi boyunca gelişimi incelenerek, Japoncada nesne algısı ele alınacak ve Japoncada nesne algısının öğretim düzleminde öğreniciye veriliş biçimi üzerinde durulacaktır.
- Price: 4.50 €
Japoncada “– yo, -ne, -yone” Duygu İlgeçleri ve Türk Öğrencilerin Algılayışı
Japoncada “– yo, -ne, -yone” Duygu İlgeçleri ve Türk Öğrencilerin Algılayışı
(Japanese “– yo, -ne, -yone” Duygu İlgeçleri and Perceptions of Turkish Students)
- Author(s):Ayşegül Atay
- Language:Turkish
- Subject(s):Language studies, Education, Foreign languages learning, Lexis, Semantics
- Page Range:95-113
- No. of Pages:19
- Keywords:yo; -ne; -yone; emotion patterns; Japanese;
- Summary/Abstract:Japoncada duyguları ve algılayışı ifade eden sesletimler tümce sonu ilgeçleri ( 終助詞 ) olarak adlandırılmaktadır. Bu ilgeçler konuşucu ve dinleyici arasındaki iletişimi sağlamada önemli bir rol üstlenir. Özellikle よ、 ね、よね günlük konuşmalarda çok kullanıldığından Japonca öğretimine yönelik temel ders kitaplarında bunlara yer verildiği görülmektedir. Örneğin, bu ilgeçlere Minna no Nihongo I adlı ders kitabında, ilk olarak 5. konuda karşılaşılmakta ve bunlar tümce yapılarının öğretiminde değil, diyaloglarda karşımıza çıkmaktadır. Bu sebeple nasıl öğretileceği konusu öğreticinin kendi deneyim ve yöntemiyle alakalı bir durum olmuştur. Öğrenciler Japonca konuşmaya başladıkları andan itibaren konuşmalarında bu ilgeçleri de kullanmaktadırlar. Bunlar arasında doğru şekilde kullananlar olsa da hatalı kullananların ya da hiç kullanmamayı tercih edenlerin olduğu görülmektedir. Özellikle hatalı kullanımların sebebi merak konusudur. Bu ilgeçler ders kitaplarındaki diyaloglarda hangi anlamlarda kullanılmış? Öğrenciler bu ilgeçlerin her birinin anlam ve kullanımını kavrayabilmiş mi, bunlar arasındaki kullanım farkını ayırt edebiliyorlar mı, ana dilinde bunları ne şekilde algılamakta ve nasıl anlamlandırıyorlar? Bu çalışmanın amacı, öğrencilerin bu ilgeçlerle ilgili edim düzeylerini ölçmek ve anadilindeki algılayışlarını saptamaktır. Bu sebeple bu çalışmada öğrencilere yukarıdaki sorular doğrultusunda anket uygulanmış ve anket sonuçları değerlendirilmiştir.
- Price: 4.50 €
トルコ人日本語学習者の日本語・トルコ語発話にお けるジェスチャー使用について −中間言語ジェスチャーに着目して−
トルコ人日本語学習者の日本語・トルコ語発話にお けるジェスチャー使用について −中間言語ジェスチャーに着目して−
(Japanese Workers Japanese-Turkish Talks During the Turkish Students' Use of Gestures: Noting the Use of Intermediate Gesture)
- Author(s):Ayşe Ağriş
- Language:Japanese
- Subject(s):Language studies, Education, Foreign languages learning, Communication studies
- Page Range:115-127
- No. of Pages:13
- Keywords:second language acquisition; gesture; hand and arm movements; spontaneous gesture; intermediate language;
- Summary/Abstract:第二言語における発話時に、学習者のジェスチャーの使用は多 岐にわ たる。言葉のかわりに用いられ、学習者の言語知識の不足 を起因すると思われるが、発話と同時に発生し、発話を担う役割を 果たしている。 本稿では、トルコ人日本 語学習者の日本語・トルコ語発話にお けるジェスチャーの使用について、ジェスチ ャーの種類と言語レ ベルによるジェスチャーの使用を観察した。そして、学習者の母語 でもなく、第二言語でもない、中間言語ジェスチャーの使用の存在 可能性 について解説する。 キーワード:第二言語習得、ジェスチャー、腕や手の動き、自 発的ジェスチャー、中間言語
- Price: 4.50 €
トルコ人日本語学習者による長音の知覚境界
トルコ人日本語学習者による長音の知覚境界
(Limits of Perception Learning Japanese Long Vowels of Turkish Students)
- Author(s):Tomoyui İshiyama
- Language:Japanese
- Subject(s):Language studies, Education, Foreign languages learning, Phonetics / Phonology, Lexis
- Page Range:129-140
- No. of Pages:12
- Keywords:turkish japanese learners; long vowels; perception limit; yo-on;
- Summary/Abstract:トルコ人日本語学習者の音声を観察すると「図書」を「としょ う」と発音するような長音化がよく見られる。この原因として、短 音と長音の境界が異なることが原因として考えられる。そこで本研 究は、トルコ人日本語学習者の短音と長音の知覚境界を明らかにす ることを目的とする。そのために、学習者と母語話者に対して、恒 常法による知覚実験を行った。その結果、(1)拗音を含む場合、 トルコ人日本語学習者の知覚境界は日本語母語話者と比較して有意 に大きい、(2)初級学習者は実験語による知覚境界の差が大きい が、上級学習者は実験語による知覚境界の差が小さいという 2 点が 明らかになった。 (1)から、学習者に見られる拗音を含む音節の長音化は、日本語 母語話者との知覚境界の違いによるものであると考えられる。また、 (2)の通り学習が進むと知覚境界のばらつきは押さえられるものの、 境界自体は日本語母語話者とは異なるままである。そのため、短音 と長音の知覚には特別な訓練が必要であると考えられる。 キーワード:トルコ人日本語学習者、長音化、知覚境界、拗音
- Price: 4.50 €
「深い学び」の言語教育的可能性―ディープ・アク ティブ・ラーニング、子供のための哲学、他者理解 の議論を中心に―
「深い学び」の言語教育的可能性―ディープ・アク ティブ・ラーニング、子供のための哲学、他者理解 の議論を中心に―
(The Potential of "Deep Learning" in terms of Language Education: An Assessment on the Debates of Deep Learning, Philosophy for Children and Understanding the Other)
- Author(s):Kenji Kawamoto
- Language:Japanese
- Subject(s):Language studies, Foreign languages learning, Methodology and research technology, ICT Information and Communications Technologies
- Page Range:141-149
- No. of Pages:9
- Keywords:deep learning; understanding the other; deep active learning; inquiry community; philosophy for children (P4C);
- Summary/Abstract:本論文は、主体的な学びについての一考察である。日本の教育 業界では、ここ数年アクティブラーニングが流行しており、日本語 教育においても同様である。だが、一方で「主体的な学び」そのも のが形式化してしまうという問題も指摘されている。そこで本論文 では、主体的に深く学ぶことについて考察する。「深さ」について 考えるにあたり、「ディープ・アクティブ・ラーニング」という方 法論と、哲学的方法をベースにした「子供のための哲学」「探究の 共同体」という思想に注目する。そこから、それらの方法論に共通 する他者の協働性を確認し、日本語教育においても「深さ」を求め るには「他者」的視点が必要であることを指摘する。 キーワード: 深い学び、他者理解、ディープアクティブラーニ ング、探究の共同体、子どものための哲学(P4C)
- Price: 4.50 €
Üniversite Öğrencilerinin Japoncayı Seçmeli Ders Olarak Tercih Etme Nedenleri ve Beklentileri
Üniversite Öğrencilerinin Japoncayı Seçmeli Ders Olarak Tercih Etme Nedenleri ve Beklentileri
(Reasons and Expectations Why University Students Prefer Japanese as an Elective Course)
- Author(s):Buğra Zengin, Cahit Kahraman
- Language:Turkish
- Subject(s):Language studies, Education, Foreign languages learning, Higher Education , Evaluation research
- Page Range:151-160
- No. of Pages:10
- Keywords:elective course; Japanese; reasons of preference; needs analysis; foreign language education;
- Summary/Abstract:İş, teknoloji, ticaret ve kültür alanlarında beraberinde getirdiği avantajlar nedeniyle Japon dili incelemelerine olan ilgi artmaktadır. Birbirleri arasında ilişkilerin olduğu bu alanların üniversite öğrencilerinin ilgilendikleri seçmeli derslere yansıması doğaldır. Bu yüzden seçmeli ders olarak verilen Japon dili derslerinin öğrencilerin ilgi, beklenti, ihtiyaç ve öncelikleri incelenerek geliştirilmesi gerekmektedir. Farklı kültürleri anlayıp yorumlamak için gerekli bilincin oluşması insanlar arası etkileşimin tüm boyutları için önemlidir. Bu çalışmada Japoncanın seçmeli ders olarak tercih edilme nedenlerinin, dersi seçmeyi tercih eden öğrencilerin müfredat içeriğinde neler görmek istedikleri dâhil olmak üzere dersten beklentilerinin araştırılması amaçlanmıştır. Bir devlet üniversitesinin Fen-Edebiyat Fakültesi’nde öğrenim gören on dokuz öğrencinin seçmeli ders olarak Japoncayı tercih etme nedenleri ve beklentilerine yönelik açık uçlu sorulara verdikleri cevaplar içerik analiziyle incelenmiştir. Araştırmaya 13 kadın ve 6 erkek öğrenci katılmıştır. Araştırmada kültürel boyutlara olan ilgi ön plana çıkmıştır. Dört katılımcıdan biri iş yaşamına etkisini tercih nedeni olarak görmüştür. Aynı oranda kişi, bilen kişi sayısının azlığını neden olarak öne sürmüştür. Katılımcıların yaklaşık üçte biri Japonca öğrenmenin zorluklarıyla birlikte başarılabilir olduğundan, sürecin keyifli ve eğlenceli olmasından bahsetmişlerdir.
- Price: 4.50 €
国語教科書における児童文学作品の日本語教材とし ての活用ー新美南吉の「ごんぎつね」を事例にー
国語教科書における児童文学作品の日本語教材とし ての活用ー新美南吉の「ごんぎつね」を事例にー
(The Use of Children's Literature Works in Primary School Japanese Textbooks in Japanese Teaching: Example of Niimi Nankichi's Gongitsune)
- Author(s):Melek Kaba
- Language:Japanese
- Subject(s):Language studies, Education, Foreign languages learning, Studies of Literature, Other Language Literature
- Page Range:161-173
- No. of Pages:13
- Keywords:literature and foreign language teaching; Japanese literature and teaching Japanese; Niimi Nankichi; "Gongitsune";
- Summary/Abstract:芸術のための芸術という観点から、文学作品はに美的な作品感 覚を求める姿勢やそれを娯楽の一つの媒介として見られることが多 い。近年ではカルチュラル・スタディーズや比較文学の立場から、 文学作品をそれが深く結びついている、書かれた時代・空間におけ るの社会、文化や地政学的なコンテキストの中で分析し、それらと の影響関係の文脈で再考察する試みが増えた。 近年では外国語教育における文学作品の活用という、比較的に 新しい試みが見られるようになった。しかし、特にトルコにおける 日本語教育の場合、完全に文学作品からなる教科書はあまり使われ ていない見当たらない。ところがそれにも関わらず日本の文学作品 は日本語の様々な特徴を含み内在し、作家の姿勢、語りの内容や登 場人物の行動パターン、作中に起こる個人的及び社会的な出来事を 示すによって日本文化が生きる一つの場である。 そこで、本稿は日本の小中学校の国語教科書に使用されている 児童文学が、日本語及び日本文化の教材としてどのように利用出来 るかを検討する。そのために新美南吉の「ごん狐」(1932)という 作品を取り上げる。特に作品における日本文化にまつわる用語など や諸要素に焦点を当て、作品の教材利としての活用の可能性を検討する。 キーワード:文学と外国語教育、日本文学と日本語教育、日本文 学と日本文化教育、新美南吉、「ごん狐」
- Price: 4.50 €
Edebiyat Sosyolojisi Bakış Açısı ile Japon Edebiyatı Eğitimi
Edebiyat Sosyolojisi Bakış Açısı ile Japon Edebiyatı Eğitimi
(Japanese Literature Education from the Perspective of Literary Sociology)
- Author(s):Nihan Atli
- Language:Turkish
- Subject(s):Education, Studies of Literature, Sociology, Other Language Literature
- Page Range:175-183
- No. of Pages:9
- Keywords:literary sociology; Japanese literature education; Little Bey (Botchan);
- Summary/Abstract:Bir dilin öğrenimi o dilin ait olduğu kültürün ve özelliklerinin öğrenimini de gerektirir. Ancak, dil öğretimi ile kültür öğretimi her zaman bir paralellik içinde gerçekleşmemektedir. Bu noktada edebi eserlerden ve edebiyat sosyolojisinin bakış açısından yararlanmanın dil öğrenimine kültürel destek sağlayacağı düşünülmektedir. Ancak edebi eserlerden yararlanılabilmesi için öğrenicinin belirli bir seviyede Japonca dilbilgisi yeterliliğine sahip olması gerekmektedir. Bu çalışmada Japon Dili ve Edebiyatı 4. sınıf öğrenicilerin yani üst seviye (Jōkyū- 上 級 ) Japonca dilbilgisi yetisine sahip öğrenicilerin, edebiyat sosyolojisi bakış açısı ile edebi bir metindeki tarihsel ve toplumsal arka planı kavramasının sağlanabileceği konusu irdelenmiştir. Örnek olarak Modern Japonya’nın temellerinin atıldığı Meiji Dönemi yazarlarından Natsume Sōseki’nin “Küçük Bey” (Botchan) eseri kullanılmıştır.
- Price: 4.50 €
Japonca Deyimlerin Kullanım Durumlarının Saptanmasında Derlemin Yeri
Japonca Deyimlerin Kullanım Durumlarının Saptanmasında Derlemin Yeri
(Place of the Corpus in Determining the Usage Conditions of Japanese Idioms)
- Author(s):Gonca Varoğlu
- Language:Turkish
- Subject(s):Language studies, Lexis, Semantics
- Page Range:185-200
- No. of Pages:16
- Keywords:Japanese; expressions; idiom dictionaries; compiled; BCCWJ;
- Summary/Abstract:Her dilde çok sayıda deyim bulunduğu gibi bu deyimleri kapsayan çok sayıda deyim sözlüğü de bulunmaktadır. Ancak deyim sözlüklerinde yer alan her bir deyimin günlük hayatta kullanılıp kullanılmadığını bilmek oldukça zordur. Kaldı ki Japonca deyimler ile ilgili yapılan daha önceki araştırmalarda bazı deyimlerin sözlüklerde yer almasına rağmen günümüzde pek kullanılmadığı sonucuna ulaşılmıştır. Bu çalışmada, Japonca deyimlerin kullanım durumlarının derlem aracılığı ile belirlenmesinin mümkün olup olmadığı değerlendirilmektedir. Bunun için Japonca anadil konuşucuları ile yapılmış görüşme sonuçları ile derlem taraması sonuçları karşılaştırılmıştır. Araştırma sonucunda görüşme sonuçları ile derlem taraması sonuçlarının örtüştüğü görülmüştür. Buradan hareketle derlemin, görüşme sonuçları kadar ayrıntılı bilgi vermese de, Japonca deyimlerin kullanım durumlarının saptanmasında bir kaynak oluşturduğunu söylemek mümkündür.
- Price: 4.50 €
Türk ve Japon Atasözlerinde Hayvan Metaforları
Türk ve Japon Atasözlerinde Hayvan Metaforları
(Animal Metaphors in Turkish and Japanese Proverbs)
- Author(s):Zeynep Gençer
- Language:Turkish
- Subject(s):Language studies, Lexis, Semantics, Comparative Linguistics, Turkic languages, Stylistics
- Page Range:201-218
- No. of Pages:18
- Keywords:Japanese proverbs; Turkish proverbs; metaphor; frequency;
- Summary/Abstract:Atasözleri, deyim ve deyişler bir ulusun dünya görüşünü, yaşam tarzını ve değerlerini nesilden nesile aktaran, onları ait olduğu kültürün kalıcı kavramları yapan en önemli dil araçlarından biridir. Söz konusu bu söz öbeklerinde, dolaylı bir anlatım tarzı hakim olup, genellikle benzetme, kişileştirme, metafor gibi anlatıma zenginlik katan bir söz sanatı olduğu düşüncesi yaygındır. Ancak bu klasik görüşün tersine metafor sadece süslü bir anlatım değil, dilin ve düşüncenin vaz geçilmez bir ürünüdür. Lakoff ve Johnson (2015), fiziksel, sosyal ve kültürel deneyimler sonucu ortaya çıkan metaforların, kültürden kültüre çeşitlilik gösterebildiğinden bahsetmekte ve metaforları yönelmeli ve ontolojik metaforlar olarak ikiye ayırmaktadırlar. Ontolojik metaforlar, aynı dili konuşanlar arasında soyut kavramları veya durumları somutlaştırmaya ve anlatımı kolaylaştırmaya yararlar. Ancak, farklı anadil konuşurlarında bazı durumlarda somutlaştırma ve kolaylaştırma çabasının anlam bulanıklığına sebep verdiği gözlemlenmektedir. Bu durumun sebebi ise, aynı kavramın farklı kültürlerde farklı çağrışımlar uyandırması olarak düşünülmektedir.
- Price: 4.50 €
Japoncadan Türkçeye Yapılan Çevirilerde Ortaya Çıkan Sorunlar: Dilbilimi Açısından Farklılıklar Üzerine
Japoncadan Türkçeye Yapılan Çevirilerde Ortaya Çıkan Sorunlar: Dilbilimi Açısından Farklılıklar Üzerine
(Problems Arising in Translation from Japanese to Turkish: On the Differences in Terms of Linguistics)
- Author(s):Ümmühan Çiftçi
- Language:Turkish
- Subject(s):Language studies, Syntax, Comparative Linguistics, Translation Studies, Turkic languages
- Page Range:219-234
- No. of Pages:16
- Keywords:Japanese; linguistics; translation problems; formal-syntax, spatial and grammatical differences;
- Summary/Abstract:Japoncadan Türkçeye yapılan çevirilerde, Japoncada sıklıkla kullanılan fakat Türkçeye aktarımı sözkonusu olduğunda çeviri sorunlarına sebebiyet verebilen çeşitli sözcük, ifade ve gramer kalıpları karşımıza çıkmaktadır. Dilbilimci Berke Vardar tarafından çeviribilim1 alanındaki çeviri sorunları “Biçimsel-Sözdizimsel, Sözlüksel-Anlamsal ve Deyişbilimsel” olarak gruplandırılmakta, Japoncayla Türkçe karşılaştırıldığında da dilbilimi açısından bu sorunlar “Biçimsel, Sözdizimsel ve Anlamsal” farklılıklar şeklinde kendini göstermektedir. Bu unsurlara Dilbilgisel farklılıkları da ekleyebiliriz. Kaynak dil ve hedef dil benzer gramer yapısı özelliklerini taşımasına rağmen, Japoncadan Türkçeye yeniden yapılandırmalarda çeviri sorunları, sadece bu iki dil arasında karşılığı bulunmayan kavramların çevrilemezliği ile sınırlı kalmayıp, dillerin farklı kültür yapısına sahip olmaları sebebiyle de daha belirgin bir şekilde ortaya çıkmaktadır. Bu çalışmada, Japoncayla Türkçe arasındaki çeviri sorunları dilbilimi açısından ele alınıp, 2016 yılında Türkçeye çevirisi yapılmış Aya KİTO’nun “İchi rittoru-no namida” (Bir Litre Gözyaşı) adlı eserinin Japoncadan Türkçeye aktarımı süreci sırasında ortaya çıkan sorunlar başta olmak üzere, eserin örneklerine dayanılarak bu iki dil arasındaki sözcüksel ve yapısal farklılıklar ortaya konulacaktır.
- Price: 4.50 €
Manchukuo Devletinde Japonca Eğitim Sistemi (1932 – 1945)
Manchukuo Devletinde Japonca Eğitim Sistemi (1932 – 1945)
(Japanese Education System in the Manchukuo State (1932 - 1945))
- Author(s):Habibe Salğar
- Language:Turkish
- Subject(s):Language studies, Education, History of Education, Interwar Period (1920 - 1939), WW II and following years (1940 - 1949)
- Page Range:235-250
- No. of Pages:16
- Keywords:Manchukuo; Japanese education; chokusetsuhō;
- Summary/Abstract:1932 yılında Mançurya bölgesinde Manchukuo Devletinin kurulmasıyla birlikte, ülkede Japonca eğitimi resmen başlamıştır. Çin- Japon savaşı (1894 – 95) ve Rus – Japon savaşının (1904 – 05) ardından Çin’de etki alanını arttıran Japonya, bölgede Japonca eğitim vermeye başlasa da, bu eğitim Manchukuo Devletinin kurulmasıyla birlikte yaygınlık kazanır. O dönemde Japonca eğitiminin yaygınlaşması politikası, dil öğretimi politikasına dayanmaktan çok siyasi ve askeri amaçlar yönündedir. Japonya’dan davet edilen Japonca öğretmenleri ile yaygın olarak eğitim verilse de, genel olarak öğretmen sayısının az olması en büyük problemlerden biri olmuştur. 1937 yılında Japonca eğitiminin yaygınlaştırılması kararlaştırılmış, sadece Japonca eğitimi değil aynı zamanda Japonların düşünce sistemleri, kotodama (sözcüklerin ruhu olduğu düşüncesi) ve Japon geleneklerine ilişkin bilgiler de bu eğitimin içerisine dâhil edilmiştir. Manchukuo’da Japonca öğretiminde en çok benimsenen öğretim yöntemi chokusetsuhō olur. Bu çalışmada, Manchukuo devletinin kuruluşundan yıkılış sürecine dek, Japonlara ve diğer etnik milletlere verilen Japonca eğitiminin tarihsel süreci incelenmiştir. Sonuçta, Manchukuo’daki Japonca eğitiminin beklendiği kadar başarılı sonuçlarının ortaya çıkmadığı anlaşılmıştır.
- Price: 4.50 €
Japon Dili Eğitimi Tarihinde İkinci Dünya Savaşı İmparatorluk İdeolojisi Altında Gerçekleşen Japon Dili Eğitimi Uygulamalarında Filipinler Örneği
Japon Dili Eğitimi Tarihinde İkinci Dünya Savaşı İmparatorluk İdeolojisi Altında Gerçekleşen Japon Dili Eğitimi Uygulamalarında Filipinler Örneği
(Philippines Example in Japanese Language Education Practices Under the Second World War Imperial Ideology in Japanese Language Education)
- Author(s):Nuri Bilgin İrim
- Language:Turkish
- Subject(s):Language studies, Education, Geography, Regional studies, History of Education, State/Government and Education, 19th Century, Pre-WW I & WW I (1900 -1919), Interwar Period (1920 - 1939), WW II and following years (1940 - 1949)
- Page Range:251-267
- No. of Pages:17
- Keywords:WWII; Philippines; Japanese language education; imperial ideology; Nippongo Weekly Newspaper;
- Summary/Abstract:1853 yılında Amiral Perry’nin savaş gemileriyle Japonya’ya gelişi ile birlikte, Japonya’da büyük bir değişim yaşanmış ve 1868 yılında İmparator Meiji, gücü eline almıştır. Bu dönem ile birlikte, Meiji Restorasyonu başlamış ve Japonya, Batılı devletler ile iletişime geçerek onların kültür, bilgi birikimi ve teknik bilgilerini Japonya’ya getirmiş ve bu düşünce akımları içerisinde Emperyalizm kavramını da öğrenmiştir. Bunun ilk uygulamasını da Kore’ye limanlarını açması için baskı yaparak gerçekleşmiştir. Daha sonra ise, 1894- 1895 Çin-Japon Savaşı sonucunda, Tayvan Adasını, 1910 yılında Kore’yi topraklarına katmıştır. 1920 yılında Milletler Cemiyetinin kararıyla burada Güney Pasifik Mandası’nı kurması sürecinden İkinci Dünya Savaşında Çin, Çinhindi ve Pasifik Adalarını da içeren geniş bir coğrafyayı işgal etmesi ile birlikte tarihindeki en geniş toprak sınırına ulaşmıştır. Japonya, İkinci Dünya Savaşı sırasında topraklarına kattığı yerlerde yerli halklara yönelik sistematik bir biçimde Japon dili eğitimi uygulamıştır. Filipinler de Japon dili eğitimi uygulanmış yerlerden birisidir.
- Price: 4.50 €